navigation  

Le champ des morts autour de l'église en granit
a été concédé aux vivants.
Les vieux arbres offrent leur ombre
aux jeunes mères avec leurs landeaux.
Je suis assis sur le banc et, invisible,
près de moi, est assis le ressuscité.
Il me prête son nom pour le temps
où je peux encore me souvenir de lui.
 

Der Gottesacker um die Feldsteinkirche
ist aufgelassen für die Lebenden.
Die alten Bäume spenden ihren Schatten
den jungen Müttern mit dem Kinderwagen.
Ich sitze auf der Bank, und unsichtbar
sitzt neben mir der Auferstandene.
Er leiht mir seinen Namen für die Zeit,
da ich mich noch an ihn erinnern kann.
  
au début de la page   Traduction en français par Danielle Auby