Navigation  

LIEBESANBLICK
von Dante Gabriel Rossetti

Wann sehe ich am besten dich, Geliebte?
Wenn dort im Licht die Geister meiner Augen
Vor deinem Antlitz, ihrem Altar, feiern
Anbetung der durch dich bekannten Liebe?

Oder in Dämmerstunden – wir allein –
Wenn nah geküßt, beredte Antwort gebend,
Zwielicht-verborgen dein Gesicht mir schimmert
Und unsre Seelen ganz sich eigen sind?

O meine Liebe, wenn ich nicht mehr sähe
Dich selbst, noch auf der Erde deinen Schatten,
Noch deiner Augen Abbild in der Quelle, –

Wie tönte dann am dunkeln Lebensabhang
Der Wirbelfall verdorbner Hoffnungsblätter,
Der Wind des unverderblichen Todesflügels?

1961

Lovesight

When do I see thee most, beloved one?
When in the light the spirits of mine eyes
Before thy face, their altar, solemnize
The worship of that Love through thee made known?

Or when in the dusk hours, (we two alone,)
Close-kissed and eloquent of still replies
Thy twilight-hidden glimmering visage lies,
And my soul only sees thy soul its own?

O love, my love! if I no more should see
Thyself, nor on the earth the shadow of thee,
Nor image of thine eyes in any spring, –

How then should sound upon Life's darkening slope
The ground-whirl of the perished leaves of Hope,
The wind of Death's imperishable wing?
  
zum Seitenbeginn Quelle: Lyrische Hefte 9, Juni 1961